знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
Взрыв раздался в карьере, осколки лежат
Взвилась пыль, в страхе солнце закрылось рукой
Камни словно в вольере табун жеребят
Сон иль быль ?! Кто нарушил наш смертный покой ?!
Как один мы дремали в надёжной скале
Были холодно-святы как глыбы из льда
Теперь нас разбросали по грешной земле
Наши грани измяты, их точит вода
Пробуждение в церковь приходит как взрыв
Чтобы вскрыть равнодушия гнойный нарыв
Стены мёртвые словом с любовью пробив
Силе Духа Святого готовит прорыв
Не смогли нам запомниться Божьи слова
Мы ошиблись как Ева в Эдемском саду
И поэтому клонится вниз голова
Как бы нам не проснуиться для гнева в аду
Для греха умереть, для своих мёртвых дел
Призывал, успокоившись в церкви Господь
Но для Бога гореть, так как Павел горел
Мы же мягко устроившись чествуем плоть
Пробуждение в церковь приходит как взрыв
Чтобы вскрыть равнодушия гнойный нарыв
Стены мёртвые словом с любовью пробив
Силе Духа Святого готовит прорыв
Неуютно духовно замшелым камням
Им привычна основа из грешной земли
Даже в церкви привыкли лежать по местам
В море Божьего слова стоять на мели
Равнодушьем залиты не в силах мы встать
Словно камни живые в чертоге святом
Эти мёртвые плиты Бог должен взорвать
Поломав наши выи, что б вставить в Свой дом !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1669 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?