"Покажи мне бога и я поверю в него," - из частного диалога.
С тобою рядом Бога нет?
Его присутствие незримо –
Природою неотделимой,
Не говори, что Бога нет.
Его творенье гармонично –
В мерцаньи звездно-поэтичном,
В журчаньи чистых родников,
И в красоте земных лесов,
И в пеньи, крике, стоне птичьем,
И в рукотворности мирской –
Творца мы видим след живой.
С тобою рядом Бога нет?
Его присутствие так зримо,
Природою неотделимой -
Не говори, что Бога нет!
Где нет божественной любви,
Там пожинается иное –
В раздорах, войнах – семя злое,
Все от лукавого дано –
Что разрушает в нас людское…
Май 1985
Комментарий автора: *) Примечание в дополнение:
Бог все творит для нашего спасения:
9.«От Него, Создателя, бытие наше,
Им живем и движемся, и от Него
Всякое благо и всякий дар…» стр 106
Оптинский старец преп. Моисей (1782-1862)
Цитируется из книги
"Оптинский цветник. Изречения преподобных старцев Оптинских"
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 9469 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!